
In 1980 begonnen, is deze dienst enorm gegroeid. Ruim 4,5 miljoen Nederlanders maken er gebruik van , waaronder 1,7 miljoen doven en slechthorenden. Veel mensen gebruiken ondertiteling als het rumoerig is in de ruimte waar ze TV kijken. Ook anderstaligen hebben er baat bij als ze zich in de Nederlandse taal willen bekwamen. Dit zegt manager Access Services bij de NPO Paul van den Bogart Daar blijft het echter niet bij, er wordt ook getolkt bij opnames in andere landen en ook biedt men audiodescriptie aan ten behoeve van blinden beschrijft een stem wat we zien. Bij Access services werken zo’n 35 ondertitelaars, dagelijks in twee ploegen van 6h ’s ochtends tot 0.30h ’s nachts.
De ondertiteling heeft in die 40 jaar een enorme ontwikkeling doorgemaakt, de frequentie ging omhoog van een uitzending per dag naar dagelijks vrijwel alle NPO programma’s , live zo’n 20 NOS Journaals, Nieuwsuur, , twee talkshows en veel sport. Dank U wel allemaal, U heeft veel duidelijkheid geboden; e konden meedoen.
Deels naar een artikel in de Gelderlander 5 oct 2020 Media en Cultuur pg 16
|
DE GESCHIEDENIS VAN tv ONDERTITELING |
1980 |
Op 4 oktober ’s werelds allereerste life ondertiteling bij de TT-Assen |
1986 |
Eerste live uitzending journaals met Velotype, een speciaal toetsenbord |
2002 |
Introductie spraakherkenning tijdens het Journaal |
2008 |
Eerste live uitzending de Wereld Draait Dor met 1 minuut vertraging, zodat de ondertiteling op tijd meeloopt |
2009 |
Ondertiteling wordt bijgevoegd op Uitzending Gemist |
2016 |
Definitief gebruik spraakherkenning, Geen Velotypes meer |
2017 |
Oprichting Access Service opgericht, nu ook gebarentolken, gesproken ondertiteling en audiodescriptie |
2019 2020 |
NPO 1,2 en 3 en themakanalen voor 99 % ondertiteld Ondertiteling van Ster reclame |
Reactie plaatsen
Reacties